汉斯译库提示您:看后求收藏(第六部 凄风化暖 第一章(2),韩译神品,汉斯译库,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
“杰夸德,你怎么在这儿!”
杰夸德故作姿态彬彬有礼地轻々一鞠躬:“我从边门走进将军的办公室,想看々你突然见到我会有多么惊喜。亲爱的,知道吗,我—直在等你,觉得你早晚会来的。我一接到将军的信儿就赶紧跑来了。”
米凯拉不知所指:“你,你是巴特勒将军的朋友?”
“亲爱的,比朋友还亲近。我们是做生易的合伙人。但这和你没什么关系……”杰夸德转向坐在桌后的将军,将军脸上露着令人生畏的怒气。“将军,请您把我们讨论过的问题向夫人解释一下好吗?”
将军清々喉咙道:“夫人,杰夸德先生的一番话使我注意到——使我改变了对整个事情的看法。杰夸德先生宣称,那个有争议的婴儿是他自己的。”
“绝不可能!绝不可能!孩子的父亲是保罗?阿博特!”
“你能证明吗?”
她马上意识到她无法证明。直到乘船与保罗?阿博特一道逃往北方的那一天,她一直与杰夸德同居。他与保罗几乎立即成婚。她心里清楚那孩子不是杰克的,绝对不是,但怎么能证明呢!既使北方的出生记录也无法确定孩子到底属于谁。
“我敢向圣经发一千遍誓,孩子的父亲是保罗?阿博特!”
巴特勒哼地笑了一声:“夫人,我过去当过律师。许多罪犯撒慌时也向圣经发誓。告诉我,你承认曾与杰夸德先生同居过吗?”
“我承认。”
“你承认你曾按照西班牙裔人的传统习俗与杰夸德先生签过一个同居合同吗——条件是杰夸德要向你,你母亲和中间人支付一大笔金钱?”
“是的,我签过这个合同,其中特别要求杰夸德大人必须做我的保护人。”
“但你没有履行这成文的合同,却与另外一个男人逃跑了。不是吗?”
米凯拉气得满脸通红:“将军大人,作为一个保护人,他有义务像对待妻子一样温柔体贴地对待所选择的女人。这是我们西班牙后裔的最高道德,按照我们的习俗,如果保护人不履行应尽的义务,女人同样有离开他的zi you。我所以离开杰夸德大人,那是因为他待我过于野蛮。”
“夫人,法律从不考虑什么道德标准,只考虑是否符合法律程序。”
“但在新奥尔良,所有法院对西班牙裔的习俗都是尊重的——”
“眼下,我就是新奥尔良的法津,权利是合众国zheng fu授予的,作为执法官,我已掌握了全部需要掌握的情况。”
“那我的孩子怎么办?”
“夫人,你好像还不明白你已在几个方面严重违背了法律。你既然与杰夸德先生签订了合同,就应该受该项固定契约的束缚,你破坏了契约,杰夸德先生就有权利进行补救。”
“可是—”
“我还没讲完,夫人!你还提出指控——非常严重的指控,如果这种指控没有真凭实据,你就会因恶毒诽谤罪而被投入监狱。不过——”
他身体向前靠在桌面上,一只眼的严厉目光集中到她身上:“由于我是个非常公允的人,对你的罪我可以既往不咎——杰夸德先生已经同意——但你要准备继续履行你签订的合同:回到他和孩子身边去。”
米凯拉心如刀割。她知道自己已被他们完全支配,陷入天望的境地。
“走吧,亲爱的……”杰夸德轻々地说,“我完全原谅你。跟我回家吧,你马上就能见到孩子——我保证今后要温柔体贴地待你,我早该这样。”
她神情麻木地站起来,再无说话,凄凄惨惨地走出门外。杰夸德紧随在身后,像她的永远甩不掉的影子。
本章未完,点击下一页继续阅读。