娴漪提示您:看后求收藏(【创意译】超赞的翻译——中文太美!,梦想涟漪,娴漪,新笔趣阁),接着再看更方便。
请关闭浏览器的阅读/畅读/小说模式并且关闭广告屏蔽过滤功能,避免出现内容无法显示或者段落错乱。
子言偕老,吾所畏之。
【离骚版】
君乐雨兮启伞枝,
君乐昼兮林蔽日,
君乐风兮栏帐起,
君乐吾兮吾心噬。
【七言绝句版】
恋雨却怕绣衣湿,
喜日偏向树下倚。
欲风总把绮窗关,
叫奴如何心付伊。
【七律压轴版】
江南三月雨微茫,
罗伞叠烟湿幽香。
夏日微醺正可人,
却傍佳木趁荫凉。
霜风清和更初霁,
轻蹙蛾眉锁朱窗。
怜卿一片相思意,
尤恐流年拆鸳鸯。
这是多么强大的翻译,只是一段英文,竟然会有这么多优美的译文。怎不让我们感叹中华语言极美极强大!不知道这世界上是否还有第二种语言能像中文这样,产生出如此极具美感的文字来。当我们不假思索地跟随着众人疯狂地学习英语的时候,是否能偶尔停下脚步,回过头来欣赏一下我们自己的文化呢?--摘自网络
感情里,总会有分分合合;
生命里,总会有来来去去。
许多时候,
风雨,不是天象而是锤炼;
沧桑,不是无奈而是襟怀。
以一种洒脱的姿态放手,
以一份微笑的心境达观,
浅浅喜欢,静静的爱,
深深思索,淡淡释怀。
祝福祝福!
本章未完,点击下一页继续阅读。